O PORIJEKLU DINASTIJE PETROVIĆ

(Drugi pišu)    

Marko PETROVIĆ NJEGOŠ: Otkrivanje porijekla dinastije Petrović Njegoš

Njegoš i Petrovići nijesu bili slovenskog porijekla, to je potvrdila nauka

Istraživanje haplogrupa je prozor u složenu tapiseriju balkanske istorije, pokazujući koliko su isprepletana i raznolika naša porijekla zaključuje, ističe Marko Petrović Njegoš

 
Marko Petrović NjegošFoto: Pobjeda

Vajar Marko Petrović Njegoš, jedan od direktnih potomaka posljednje crnogorske dinastije Petrović Njegoš, u razgovoru za Pobjedu govori o istraživanju porijekla porodice i objašnjava što znači podatak da porodica pripada haplogrupi E1b1b.

-Starostavna uporištva te haplogrupe su u Mediteranu i dijelovima Afrike, dok konkretno i za nas relevantno u Evropi je ima dominantno u predjelima Grčke, Albanije i Južne Italije. Dakle preci porodice Petrović su došli negdje iz tih prostora. U svakom slučaju, nesumnjivo je da su naši preci pripadali ilirsko-helenskom svijetu – kaže Petrović Njegoš.

Napominje da naučno putovanje u našu prošlost nije samo o porodici Petrović.

-To je prozor u složenu tapiseriju balkanske istorije, pokazujući koliko su isprepletana i raznolika naša porijekla zaključuje.

Otkrića koja je iznio Marko Petrović Njegoš nude novu perspektivu na bogatu i složenu istoriju Crne Gore i njenog naroda. Kako nauka odmotava više o našoj prošlosti, omogućava nam da vidimo istorijske ličnosti i narative u boljem svjetlu.

POBJEDA: Možete li objasniti značaj nedavnog DNK testiranja u vašoj porodici i razloge zbog čega ste sproveli testiranje?

PETROVIĆ NJEGOŠ: Naravno, u Centru za Genetiku DNK u Beogradu smo sproveli testiranje tzv Y-DNK koja prati isključivo mušku lozu, i otkrili da je naša haplogrupa E1b1b. To je značajno jer ukazuje na neslovensko porijeklo porodice Petrović Njegoš.Prije svega da objasnim da se Y-DNK prenosi isključivo sa oca na sina i prati porodično prezime, a time i kod onih koji slave i slavu na Balkanu. To je kao genetičko prezime, koje prati očinsko porijeklo.

POBJEDA: Što znači pripadnost haplogrupi E1b1b?

PETROVIĆ NJEGOŠ: Nauka je utvrdila da se haplogrupa E1b1b ne nalazi u slovenskim populacijama. Njena starostavna uporišta su u Mediteranu i dijelovima Afrike, dok konkretno i za nas relevantno u Evropi je ima dominantno u predjelima Grčke, Albanije i Južne Italije.

Dakle: preci porodice Petrović su došli negdje iz tih prostora, i tu smo već uzbuđeni jer ćemo koristeći dalja genetska istraživanja pokušati utvrditi preciznije lokaciju sa koje su došli naši preci. U svakom slučaju, nesumnjivo je da su naši preci pripadali ilirsko-helenskom svijetu.

POBJEDA: Što je sa slavom vaše porodice, Đurđevdanom?

PETROVIĆ NJEGOŠ: Vidite, i Đurđevdan ima korijene u prije-slovenskoj mitologiji, odražavajući prirodu našeg nasljeđa jer je Sv Đorđe pogubljen početkom IV vijeka.

POBJEDA: Kako ove informacije utiču na Vaš pogled na istorijske ličnosti i Vaše pretke poput Petra II Petrovića Njegoša?

PETROVIĆ NJEGOŠ: To je svakako prosvijetljujuće. Treba znati da je Njegošev pogled na svijet bio u značajnoj mjeri formiran od strane njegovog učitelja, Sima Sarajlije. Recimo, ideja da su Crnogorci potomci izbjeglica sa Kosova polja, koncept popularizovan od strane Njegoša, zapravo je prvi put spomenut i potekao je od Sarajlije. Ovo na neki način naglašava ulogu individualnih uticaja u oblikovanju percepcije istorije.

Genejalnost Njegoševog stvaralaštva svakako je jedan od razloga što ga druge sredine žele svojatati. Veliki se pisci ipak opstaju za sva vremena – svoji.

Želim da napomenem, na kraju, da ovo putovanje u našu prošlost nije samo o porodici Petrović. To je prozor u složenu tapiseriju balkanske istorije, pokazujući koliko su isprepletana i raznolika naša porijekla.

KAKO SU ZBORILI STARI VELIČANI

Piše:Marko Jokić

Generacije Veličana rođenih iza Drugog svjetskog rata su svjedoci da je u govoru starih Veličana bilo prisutno dosta turcizama i drugih tuđica u svakodnevnoj govornoj komunikaciji.Veliki je broj tih riječi koje su se odomaćile odavno u govoru Veličana,te je često bilo teško shvatiti da to nijesu riječi koje pripadaju slovenskim jezicima.

Kod autora ovih redova je odavno bila prisutna ideja da se identifikuju i prikupe sve tuđice koje su karakterisale govor Veličana,posebno onih starijih.Tragajući za izvorima,čitajući radove autoriteta lingvističke nauke,sakupio sam značajan broj riječi koje su se mogle veoma često čuti u govoru Veličana.Smatrao sam,a radi vraćanja svih nas u prošlost i govor naših predaka,da je korisno objaviti sve prikupljene podatke.Imajući u vidu,da je to dio naše kulture i tradicije,želio sam ukazati na značaj ove teme.Razni istraživači su zapisali:“Da  narod koji izgubi tragove svog jezika,više nije taj narod“.

Jedan od velikih autoriteta koji se bavio turcizmima(ali i ostacima persijskog i arapskog jezika) na širim prostorima je Abdulah Škaljić,što je objavio u veoma obimnoj studiji(Turcizmi u hrvatskosrpskom jeziku).Pored ovog djela Škaljića,koristio sam i veliki broj rječnika raznih autora,odakle sam crpio manji broj turcizama.

Continue reading